This includes consultation, artwork, and translation). I’ll send you a high-resolution graphic file within about 3 business days (large/complicated custom orders will take a bit longer). You can print it and take it to your local tattoo artist. Styles are based on my personal handwriting and Baybayin colleagues.
It's important for me that you understand the cultural identity of Baybayin. I don't want you to have something that just looks cool, although it is. You need to understand the context of the script and how it relates to our pre-colonial past. The purpose of a tattoo is to have something personal, right?
About me Kristian Kabuay was born in the Philippines and raised in the San Francisco Bay Area. He spent his college years in the Philippines where he honed his knowledge about the native endangered writing system, Baybayin. Kristian is a self-taught artist influenced by calligraphy, graffiti, abstract art, indigenous culture, technology, and Asian writing systems.
As a leading authority for the propagation and instruction of the Philippine script, he developed a modern performance style of the writing system called Tulang Kalis (Poetry of the Sword) and introduced it as Filipino Calligraphy with a series of live demonstrations and lectures at the Asian Art Museum (SF) in October 2012.
Currently based in San Francisco, Kristian has been tirelessly advocating a reawakening of the indigenous spirit through decolonization and Baybayin. Conscious of the role he plays, Kristian launched his own company around the script specializing custom art, translations, books and apparel. This lead to collaborations with t-shirt, hat and skateboard companies. Kristian completed a European tour of Paris, Madrid, London, and Brussels in July 2013 and is currently working on his 5th book.
I've been featured in
I wrote my 1st book in 2009 to teach the very basics of the script
My artwork has been shown and discussed at:
Asian Art Museum Contemporary Jewish Museum UC Berkeley Staford University Tokyo University 1st Amendment Gallery Harvard Asian Heritage Festival DesignerCon Genuine Artikle Gallery Tokyo University Philippine London Embassy
Frequently Asked Questions
Q: Do I have to provide my words in a Philippine language? A: No, you can give it to me in English but I suggest that you make effort to try and find out or talk to your parents or relatives that speak a Philippine language. It's part of the process. If you don't have anyone, I can do it for you.
Q: What kind of art do you do? A: Digital typefaces and hand written (Baybayin Kamay)
Q: What type of file will you be sending me? A: High resolution jpg file that you can send to your tattoo artist or print out
Q: I'm tiny, can you size it to fit my body? A: The file I'll send you will have a big graphic so that the tattoo artist can see the detail. They can resize it to fit your body part.
Q: What if I want more than 5 words? A: Email me email@example.com for a quote
Q: Why should I trust you? A: I've been studying the script since the mid 1990's and have been doing this professionally since 2007 traveling the world teaching it. I still suggest you learn the basics so that you understand what I give you.
Q: I have more questions, can I contact you for a consultation? Is there a charge? A: No charge, email me firstname.lastname@example.org
*Please add your word(s) in the notes section when checking out or the order may be delayed
*Sorry, no refunds or exchanges due to the nature of my work. Please contact me if you're uncertain about what you want.